Curd Cheese Doughnuts

Curd cheese doughnuts 1

Jau ne pirmą kartą bandau pradėti rašyti blogą iš naujo. Sudėtinga, po beveik metų pertraukos. Dabar laisvalaikiu mieliau užsiimu kitais dalykais nei maisto gaminimu. Nėra taip, kad gaminu tik darbe. Bet namie į virtuvę einu labiau iš reikalo. Kartais pagalvoju, kad posakis “batsiuvys be batų” atsirado ne be reikalo. 🙂

Piešimas, modernus menas, kelionių planavimas ir naujų namų kūrimas šiuo metu yra užvaldę mano laisvą laiką. Jaučiu, kad artėjant paskutiniam kulinarijos mokyklos kursui mano susidomėjimas maistu, ingredientais ir naujovėmis grįžta. Džiaugiuosi, nes darbo rutina buvo rimtai mane užsupusi. Birželį baigsiu mokslus po kurių atsiveria nežinia. Ką veiksiu toliau? Atsiveria visus platus pasaulis ir dešimtys galimybių bei pasirinkimų. Viena žinai užtikrintai, kad pirmas dalykas, kurį veiksiu, bus atostogos.

Curd cheese doughnuts

500 g curd cheese
5 tablespoons flour
4 tablespoons sugar
2-3 eggs
50 g soft butter
1 teaspoon bicarbonate soda
2 tablespoons sour cream
1 teaspoon vanilla sugar
100 g powdered sugar
oil for frying

Blend the curd cheese, sugar, flour, eggs, soft butter, sour cream mixed with bicarbonate soda and vanilla sugar in big bowl with your hands to form the dough. Adjust the dough with more flour if needed. Form small balls and fry them in medium hot oil. Remember to fry both sides of doughnuts. When ready dust with powdered sugar and serve.

Enjoy!

Curd cheese doughnuts

Varškės spurgos

500 g varškės
5 valg. š. miltų
4 valg. š. cukraus
2-3 kiaušinių
50 g minkšto sviesto
1 arb. š. sodos
2 valg. š. grietinės
1 arb. š. vanilinio cukraus
100 g miltinio cukraus
aliejaus kepimui

Dideliame dubenyje sumaišykite varškę, miltus, cukrų, kiaušinius, minkštą sviestą, grietinę išsuktą su soda ir vanilinį cukrų. Išminkykite tešlą. Jei tešla per šlapia, įberkite šiek tiek miltų. Suformuokite nedidelius kamuoliukus ir juos kepkite vidutinio karštumo aliejuje iš abiejų pusių. Iškepusias spurgas apibarstykite miltiniu cukrumi ir patiekite.

Skanaus!

Receptas iš senojo mokyklos laikų kulinarijos sąsiuvinio.

Fougasse

Fougasse – tai prancūziška plokščia duona, dažniausiai siejama su Provansu, bet randama ir kituose regiuonuose. Savo forma ji primena kviečio varpą, bet tikrai rasite ir daugybę kitų formavimo pavyzdžių. Fougasse kepama kočiojant ją kviečių, manų ar kukurūzų miltuose. Naudokite pomidorus, alyvuoges, čiobrelius, rozmarinus, raudonėlį, česnaką ar kitus norimus priedus. Traški iš išorės ir minkšta viduje fougasse tiks prie troškinių, sriubų ar salotų.

Fougasse

500 g flour
350 ml lukewarm water
10 g fresh yeast
10 g salt

For topping:
olive oil
flake salt (use Maldon)
dried oregano
dried rosemary

Dissolve the yeast in lukewarm water. Add flour, salt and mix. Knead the dough. Form the dough into a ball and place into a bowl. Cover with a tea towel and allow the dough to rise for 45-60 minutes.

Preheat oven to 220ºC.

Divide the dough into three equal portions. On a worksurface dusted with flour, roll out the dough into 3 ovals about 1,5 cm thick. Place each oval on a parchment-lined baking sheet. Using knife or pizza wheel, make 1 large diagonal cut in each piece of dough, making sure you cut right through to the work surface but not through to the corners. Make 3 smaller diagonal cuts on each side of the central one. Gently open out the holes with your fingers and shake off the excess flour.

Drizzle each fougasse with olive oil, sprinkle with salt, rosemary and oregano and bake for 10-12 minutes.

Enjoy!

Fougasse

500 g miltų
350 ml šilto vandens
10 g švežių mielių
10 g druskos

alyvuogių aliejaus apšlakstymui
druskos (naudokite Maldon)
džiovinto raudonėlio
džiovinto rozmarino

Mieles ištirpinkite vandenyje, suberkite miltus ir druską. Išminkykite tešlą, suformuokite rutulį, uždenkite virtuviniu rankšluosčiu ir palikite šiltoje vietoje, kad pakiltų apie 45-60 minučių.

Įkaitinkite orkaitę iki 220ºC.

Tešlą padalinkite į tris dalis. Ant miltais pabarstyto darbastalio iškočiokite tris 1,5 cm storio ovalus. Kiekvieną ovalą, dėkite ant skardos išklotos kepimo popieriumi. Naudojant peilį arba picos rėžtuką, padarykite pailgą pjūvį kiekviename iš tešlos ovalų. Turite perpjauti tešlą kiauriai, bet palikite kraštus neperpjautus. Šalia ilgojo pjūvio, iš abiejų pusių padarykite tris mažesnius pjūvius. Pirštais atsargiai atskirkite tešlą, padarydami nedideles skyles. Nušluostykite miltų perteklių.

Apšlakstykite duoneles aliejumi, užberkite druskos, raudonėlio ir rozmarino. Kepkite apie 10-12 minučių.

Skanaus!

Recipe adapted from the Danish version of Richard Bertinet’s book Dough.

Fastelavnboller

Danijoje Užgavėnės vadinamos Fastelavn. Gatvės tądien prisipildo persirengusių vaikų, pavirtusių princesėmis, zombiais, pasakų herojais. Persirengėliai keliauja nuo durų prie durų prašydami saldumynų. Miestų pagrindinėse aikštėse susirinkę gyventojai valgo saldžias fastelavnboller (Užgavėnių bandeles) su įdaru ir glajumi, žaidžia įvairius žaidimus ir kitaip pramogauja. Viena iš Fastelavn pramogų – daužyti pakabintą statinę su pagaliu tol, kol ji suduš ir iš jos pabirs saldainiai. Senovėje statinėje būdavo uždaroma juoda katė, simbolizavusi blogį ir nesėkmes, ir statinė daužoma tol, kol katė žūdavo. Vis dėlto keičiantis laikams makabriškos tradicijos buvo pamirštos ir katės atvaizdas išliko tik nupieštas ant statinių.

Fastelavnboller – Fastelavn buns

Dough:
270 g flour
90 g cold butter
1 egg
100 ml milk
20 g fresh yeast
2 tsp sugar
pinch of salt
eggwash for brushing

Filling:
90 g marzipan
80 g powdered sugar
85 g butter

Icing:
powdered sugar
cocoa powder
lemon juice
water
red food coloring
sprinkles

Melt yeast in warm milk. Lightly beat egg and sugar. Mix flour with salt, add cubed butter and rub them together until mixture resembles breadcrumbs. Add yeast mixture and egg, and knead dough. Cover with cling film and leave in a warm place to rise for 30 minutes.

For the filling, mix all ingredients until blended.

Divide dough into 12 pieces and roll them out. Add a teaspoon of filling in the middle. Form round buns and put them on a baking tray lined with parchment. Cover with a towel and let rise for 20 minutes. Baste with eggwash and bake for 30 minutes in a 200°C oven.

For the chocolate glaze, mix powdered sugar, cocoa and water until it is thick. For the pink glaze, use powdered sugar, lemon juice and food coloring. Top cooled buns with glaze and decorate with sprinkles.

Enjoy!

Fastelavnboller – daniškos Užgavėnių bandelės

Tešlai:
270 g miltų
90 g šalto sviesto
1 kiaušinio
100 ml pieno
20 g šviežių mielių
2 arb. š. cukraus
žiupsnelis druskos
1 plaktas kiaušinis aptepimui

Įdarui:
90 g marcipanų
80 g miltelinio cukraus
85 g sviesto

Glajui:
cukraus pudros
kakavos miltelių
citrinos sulčių
vandends
raudonos spalvos maistinių dažų
pabarstukų

Šiltame piene ištirpinkite mieles. Kiaušinį lengvai suplakite su cukrumi. Miltus sumaišykite su žiupsneliu druskos ir trinkite su kubeliais supjaustytu sviestu, kol susidarys trupiniai. Į miltus supilkite mielių mišinį, plaktą kiaušinį ir išminkykite tešlą. Uždenkite maistine plėvele ir leiskite pakilti šiltoje vietoje apie 30 minučių.

Įdarui sumaišykite visus ingredientus iki vientisos masės. Marcipanus galite pakeisti tiršta uogiene.

Pakilusią tešlą padalinkite į 12 gabalėlių, iškočiokite. Į gauto paplotėlio vidurį dėkite 1 arbatinį šaukštelį įdaro. Suformuokite apvalias bandeles ir sudėkite į kepimo popieriumi išklotą skardą. Uždenkite rankšluostėliu, leiskite bandelėms pakilti apie 20 minučių. Aptepkite kiaušinio plakiniu ir kepkite iki 200°C temperatūros įkaitintoje orkaitėje apie 30 minučių.

Šokoladiniam glajui sumaišykite miltelinį cukrų, kakavos miltelius ir vandenį iki tirštos masės. Rožiniam glajui naudokite citrinos sultis, miltelinį cukrų ir maistinius dažus. Glajumi aptepkite atvėsusias bandeles. Pabarstykite norimais pabarstukais.

Skanaus!

Focaccia with rosemary & sea salt

Parduotuvių lentynos jau savaitė kaip nukrautos kalėdiniais papuošimais, skanėstais ir žaisliukais. Į pašto dėžutėtę vis dažniau užklysta lankstinukai su idėjomis dovanoms ir kitų metų kalendoriais. Net kalėdinis alus jau pasirodė prekybose. Hmm… ar ne per anksti, ką?

Kalėdos dar palauks, gyvenam dabar įsikūrimo nuotaikomis. Po truputį mūsų naujas, didelis, tuščias butas tampa namais. Didesni ir mažesni mieli dalykėliai paverčia gyvenamą vietą jaukiu šeimynišku būstu. Išduosiu vieną iš savo jaukumo akimirkų: labai labai gerai jaučiuosi, kai sėdžiu ant kilimo atsirėmusi į sofą, geriu karštą citrinų, imbiero ir medaus arbatą ir žiūriu mėgstamą serialą ar laidą. Paprasta, bet labai gera.

 Focaccia with rosemary & sea salt

1 cup warm water
3 1/2 cups flour
1/4 cup olive oil
2 teaspoons dry yeast
2 tablespoons sugar
1 tablespoon salt

topping:
olive oil
sea salt
fresh rosemary

In the bowl, mix the yeast with the warm water and sugar. Stir gently to dissolve. Let stand 3 minutes until foam appears.

Stir the yeast and while stirring the add the flour and salt. Pour in olive oil and mix. When the dough starts to come together, take it from the bowl, put on a working surface and start kneading. Knead until the dough is smooth and elastic. Add flour if necessary.

Form the dough into a round and place in an oiled bowl, turn to coat the entire ball with oil so it doesn’t form a skin. Cover with damp towel and let rise in a warm place until doubled in size, about 45 minutes.

Once the dough is doubled, turn it out onto the working surface. Punch the air out of the dough and shape into a baking tin (25×30 cm) lined with baking paper. Cover with damp towel. Let rest for 15 minutes.

Preheat oven to 200°C. Uncover the dough and dimple with your fingertips. Drizzle the surface with olive oil and add salt and rosemary. Bake for 15 to 20 minutes.

Enjoy hot or cold!

Focaccia su rozmarinu ir jūros druska

1 stiklinės šilto vandens
3 1/2 stiklinės miltų
1/4 stiklinės alyvuogių aliejaus
2 arb. š. sausų mielių
2 valg. š. cukraus
1 valg. š. druskos

paviršiui:
alyvuogių aliejaus
jūros druskos
šviežio rozmarino

Dubenyje sumaišykite mieles su vandeniu ir cukrumi. Švelniai pamaišykite, kad cukrus ir mielės ištirptų. Palikite maždaug 3 minutėms, kol pradės formuotis putos.

Į mieles palaipsniui, vis maišant, suberkite miltus, druską, supilkite aliejų. Kai tešla pradės lipti į kamuolį, išimkite iš dubens ir pradėkite minkyti. Minkykite kol tešla taps vientisa ir elastinga. Jei reikia, įberkite dar šiek tiek miltų.

Suformuokite tešlos kamuolį. Dėkite jį į aliejumi išteptą dubenį, pasukiokite, kad visa tešla pasidengtų riebalais. Tuomet nesusidarys plutelė, kai ji kils. Uždenkite drėgnu rankšluosčiu ir leiskite tešlai dvigubai pakilti šiltoje vietoje apie 45 minutes.

Kai tešla jau pakilusi, dėkite ją į kepimo skardą (25×30 cm) su išklotu kepimo popieriumi. Išspauskite orą ir suformuokite kepimo skardos dydžio stačiakampį. Uždenkite drėgnu rankšluosčiu, leiskite pakilti apie 15 minučių.

Įkaitinkite orkaitę iki 200°C. Tešloje pirštų galiukais padarykite skylutes. Paviršių apšlakstykite alyuogių aliejumi, pabastykite druska ir rozmarinais.

Mėgaukitės karšta arba atvėsusia focaccia!

Recipe adapted from simplylovefood.com

Danish braid (kringle) with marzipan and orange marmalade

The spirit of Easter is all about hope, love and joyfull living. Happy Easter!

~*~*~*~*~*~

Sveikinimai su Šv. Velykomis visiems mano blog’o skaitytojams! Linkiu stiprių kiaušinių, smagaus pasibuvimo su šeima, geros nuotaikos ir saulėto oro!

Danish braid (kringle) with marzipan and orange marmalade
For the dough:
100 ml milk
about 400 g flour
120 g butter
2 tablespoons sugar
50 g fresh yeast
2 eggs

For the filling:
90 g butter
80 g sugar
125 g marzipan
4 tablespoons orange marmalade
80 g ground almonds (without skin)

For decorating:
50 g flaked almonds
1 egg

The dough:
Melt the butter in a saucepan, add milk, add sugar. Mix well and leave to cool to room temperature.
Add rubbed yeast, stir well until yeast is dissolved.
Add beaten eggs and half of the flour. Mix well. Add the remaining flour and knead a soft dough.
If it is sticky, use a little more flour. Place the dough in a bowl, cover with kitchen towel and let rise in warm place until double, about 45 minutes.

The filling:
Grate the marzipan. In a bowl mix butter, sugar and marzipan to a smooth paste.

On a lightly floured surface, roll the dough into a 30 x 40 cm rectangle. Transfer onto baking paper. Along one long side of the pastry make parallel cuts with a knife, each about 4 cm apart. Repeat on the opposite side, making sure to line up the cuts with those you’ve already made.
Spoon the filling down the centre of the rectangle, spoon orange marmalade and sprikle with ground almonds. Fold the cut side strips of dough over the filling. Pinch the ends well and fold it into a semicircle. Brush braid with beaten egg, sprinkle with almond flakes and let rise for 45 minutes at room temperature.

Preheat oven to 180°C and bake kringle for about 25 minutes. When kringle is done, remove from oven and let it cool for about 15 minutes.
 
Tips:
You can change orange marmalade to the apple jam or apricot marmalade. Use chocolate chips, dried fruit or other nuts instead of almonds, if desired.

Enjoy!

Daniška pynė su marcipanu ir apelsinų marmeladu

Tešlai
100 ml pieno
apie 400 g miltų
120 g sviesto
2 valg. š. cukraus
50 g šviežių mielių
2 kiaušinių

Įdarui
90 g sviesto
80 g cukraus
125 g marcipano
4 valg. š. apelsinų marmelado
80 g maltų migdolų (be odelių)

Papuošimui
50 g migdolų plokštelių
1 kiaušinio

Tešlos paruošimas
Puode ištirpinkite sviestą, supilkite pieną, suberkite cukrų. Gerai išmaišykite ir palikite kol atvės iki kambario temperatūros.
Į sviesto – pieno mišinį sutrupinkite mieles, pamaišykite, kad mielės ištirptų. Sudėkite išplaktus kiaušinius, pusę miltų ir išmaišykite. Suberkite likusius miltus ir išminkykite minkštą tešlą. Jei ji labai lipni, naudokite truputį daugiau miltų. Dėkite į dubenį, uždenkite rankšluosčiu ir leiskite pakilti šiltoje vietoje kol padvigubės apie 45 minutes.

Įdaro paruošimas
Marcipaną sutarkuokite. Dubenyje iki purios masės išsukite sviestą, cukrų ir marcipaną.

Pynės paruošimas ir kepimas
Iš pakilusios tešlos iškočiokite 30 x 40 cm stačiakampį.
Tešlos viduryje į ilgį paskleiskite marcipano įdarą. Ant viršaus užtepkite apelsinų marmelado ir pabarstykite maltais migdolais. Tešlos stačiakampio kraštus supjaustykite 4 cm pločio juostelėmis palikdami apie 2 – 3 cm nuo įdaro. Iš juostelių pindami lyg kasą suformuokite pynę. Gerai užspauskite galus ir pynę dėkite į kepimo popieriumi išklotą skardą. Tai darykite ypač atsargiai, nes pynė labai minkšta. Sulenkite ją į puslankį. Aptepkite kiaušinio plakiniu, pabarstykite migdolų plokštelėmis ir leiskite 45 minutes pakilti kambario temperatūroje.

Įkaitinkite orkaitę iki 180°C ir kepkite pynę apie 25 minutes. Iškepusią pynę išimkite iš orkaitės ir leiskite pastovėti apie 15 minučių. Skaniausia kol šilta.
 
Patarimai:
Įdarui apelsinų marmeladą galite keisti obuolių džemu ar abrikosų marmeladu, o migdolų riešutus – šokolado gabalėliais, džiovintais vaisiais ar kitais riešutais.

Skanaus!

I baked Danish kringle for °C magazine

Page 1 of 212