Black currant jam drop cookies

Praeitame įraše prižadėjau papasakoti, kaip man sekėsi galutinis egzaminas. Ogi šauniai! Gavau 10 (Danijoje aukščiausias pažymys yra 12). Visai nesitikėjau tokio įvertinimo, nes kelias dienas per egzaminą teko savo morkų tyrę (puree) pakeisti svieste apkepintomis parisienne morkomis, nes sužinojau, kad negalima dėti tyrės į lėkštę, kai prie patiekalo patiekiu padažą.

Taigi mano galutinis patiekalas buvo ruginiuose miltuose apvoliota plekšnės filė iškepta keptuvėje, su šiek tiek apvirtomis bulvėmis, kurias vėliau iškepiau orkaitėje. Taip pat blanširuotais ir svieste apkepintais Briuselio kopūstais, jau minėtomis morkytėmis, daniškos ruginės duonos rugbrød traškučiais ir hollandaise padažu. Gaila, kad iš skubėjimo pamiršau nufotografuoti savo patiekalą.

Dabar džiaugiuosi atostogomis. 😎 Iki praktikos pradžios liko apie 3 savaitės. Jas skirsiu poilsiui ir aišku gaminimui. Mano maža jauki virtuvėlė manęs pasiilgo. 🙂

Black currant jam drop cookies

125 g soft butter
80 g sugar
1 teaspoon vanilla sugar
1 egg
200 g flour
0,5 teaspoon baking powder
black currant jam

Beat together butter, sugar and vanilla sugar until fluffy. Crack in egg and mix.

In a separate bowl, whisk together flour and baking powder. Add it into butter and egg mixture and beat until dough comes together.

Shape small dough ball. Place them on a baking sheet lined with parchament paper. Make a little well in each ball with your index finger. Spoon half a teaspoon of jam into the center of each cookie.

Refrigerate for 10 minutes.

Preheat oven to 180°C.

Bake the cookies for 15-20 minutes.

Enjoy!

Sausainiai su juodųjų serbentų uogienės lašeliais

125 g minkšto sviesto
80 g cukraus
1 arb. š. vanilinio cukraus
1 kiaušinio
200 g miltų
0,5 arb. š. kepimo miltelių
juodųjų serbentų uogienės

Dubenyje iki purumo išsukite sviestą, cukrų ir vanilinį cukrų, įmaišykite kiaušinį. Suberkite miltus sumaišytus su kepimo milteliais, ir gerai išsukite. Suminkykite tešlos gumulą.

Suformuokite nedidelius rutuliukus. Dėkite juos ant kepimo popieriumi užtiestos skardos, palikite kelių centimetrų tarpelius. Kiekvieno sausainio viduryje pirštu įspauskite duobutę. Į ją įdėkite po maždaug pusę arbatinio šaukštelio juodųjų serbentų uogienės.

Skardą su sausainiais padėkite į šaldytuvą maždaug 10 minučių.

Sausainius kepkite 180°C temperatūros orkaitėje apie 15−20 minučių.

Skanaus!

Recipe from Duonos ir žaidimų.

Duck breast with grapes

Sveiki! Keistoka pradėti vėl rašyti blogą po kiek daugiau nei mėnesio pertraukos. Pirmas šių metų mėnuo buvo pilnas netikėtumų – malonių ir nelabai. Turbūt gyvenimas ne šiaip siunčia įvairiausius išbandymus, o kad sustotumėme, susimąstytumėme ir tobulėtumėme bei siektumėme naujų tikslų.

Blogas nutilo dar ir dėl to, kad artėja mano pirmo kulinarijos kurso egzaminas. Egzaminų pastaraisiais metais turiu gan nemažai 🙂 Kaip pagrindinį ingredientą ištraukiau plekšnę. Neturiu daug patirties ją gaminant, bet jau turiu kelias idėjas kaip paruošti patiekalą, kad atitiktų visus 5 pagrindinius skonius, būtų naudojamos sezoninės daržovės, būtų ne mažiau nei 3 spalvos lėkštėje, skirtingų tekstūrų maistas ir kad sugebėčiau viską pagaminti per 2 valandas. Labiausiai jaudinuosi dėl patiekalo pristatymo – chemija, biologija ir fizika nėra mano stipriausios sritys danų kalba. Anyway pranešiu, kaip man sekėsi. 🙂

Duck breast with grapes

400 g red and green grapes
salt
a pinch of ground white pepper
a pinch of dried thyme
olive oil
1 duck breast
2-3 cloves garlic
a few springs of fresh rosemary
lettuce leaves

Preheat oven to 180°C.

Line a baking tray with parchament paper and arrange washed grapes on it. Sprinkle with salt, pepper, and dried thyme. Drizzle with olive oil and place in the oven.

In the meantime, on medium heat, heat a few tablespoon of oil in a oven-proof pan. Drain duck breast on paper towel, season with salt and pepper. Place it in the pan, skin side down, and cook until most of the fat melts away. Add garlic and rosemary, increase the heat and quickly sear until the duck skin gets crispy. Turn the breast over and cook for another 30 seconds. Turn it over again skin side down, and place the pan in the oven for 4-6 minutes.

Remove the roasted grapes and duck breast from the oven. Transfer the meat to a cutting board and let it rest for 4 minutes. Slice into 5-6 pieces.

 Serve with roasted grapes and frsh lettuce leaves.

Enjoy!

Anties krūtinėlė su keptomis vynuogėmis

400 g besėklių raudonųjų ir žaliųjų vynuogių
žiupsnelio džiovintų čiobrelių
žiupsnelio maltų baltųjų pipirų
1 anties krūtinėlės
2−3 česnakų skiltelių
kelių šakelių šviežių rozmarinų
druskos
alyvuogių aliejaus
įvairių salotų lapų

Įkaitinkite orkaitę iki 180°C temperatūros.

Kepimo skardą išklokite kepimo popieriumi, sudėkite nuplautas ir nusausintas vynuoges. Jas apibarstykite druska, pipirais ir džiovintais čiobreliais. Apšlakstykite alyvuogių aliejumi ir pašaukite į orkaitę.

Tuo metu iki vidutinio karštumo įkaitinkite keptuvę, kurią galėtumėte dėti į orkaitę. Anties krūtinėlę nusausinkite popieriniu rankšluosčiu, paskaninkite druska ir pipirais. Dėkite odele žemyn į keptuvę. Kepkite, kol krūtinėlėje esantys riebalai aptirps. Tuomet įdėkite česnakus ir rozmarinus, padidinkite ugnį ir greitai pakepkite, kol odelė taps traški. Krūtinėlę apverskite ir kepkite 30 sekundžių. Atverskite ją odele žemyn ir pašaukite į orkaitę maždaug 4−6 minutėms.

Išimkite vynuoges ir anties krūtinėlę iš orkaitės. Vynuogės jau turėtų būti minkštos ir iškepusios. Krūtinėlę perkelkite ant pjaustymo lentelės ir palikite maždaug
4 minutėms. Supjaustykite į 5−6 dalis.

Anties krūtinėlę patiekite su vynuogėmis ir salotų lapais.

Skanaus!

Ginger cookies

Šiemet pasiruošimą Kalėdoms pradėjau vėlai.. Kai visi jau džiaugėsi nupirkę dovanas, išsiuntę kalėdinius atvirukus, papuošę eglutes, iškepė kalnus meduoliukų ir sudarę šventinį meniu, aš tuo metu plušau restoranuose atlikdama praktiką ir mokiausi mokiausi mokiausi. Paskutinę savaitę prieš šventes teko viskuo pasirūpinti žaibo greičiu. 🙂

Linkiu visiems jaukių ir pilnų džiaugsmo švenčių! 😉

Ginger cookies

50 g butter
100 g sugar
200 g flour
1 egg
2-3 teaspoons ground ginger
0,5 teaspoon cinnamon
0,5 teaspoon baking powder

Cream the butter with sugar. Add egg and mix.

In a separate bowl mix flour, ginger, cinnamon and baking powder. Combine flour mix with butter and egg. When the batter starts to stick together knead the dough. Wrap the dough in a cling film and refrigerate for 12 hours.

Preheat the oven to 180°C.

Roll out the dough on a floured surface and cut cookies with cookie cutter. Place the cookies on the baking sheets lined with baking paper and bake for 10 minutes until brown.

Enjoy!

Imbieriniai sausainiai

50 g sviesto
100 g cukraus
200 g miltų
1 kiaušinio
2-3 arb. š. malto imbiero
0,5 arb. š. cinamono
0,5 arb. š. kepimo miltelių

Iki purumo išsukite sviestą su cukrumi. Įmuškite kiaušinį ir sumaišykite.

Kitame dubenyje sumaišykite miltus, kepimo miltelius, imbierą ir cinamoną. Miltų mišinį dalimis suberti į sviesto masę. Viską išmaišyti ir išminkyti tešlą. Tešlos kamuoliuką suvyniokite į maistinę plėvelę ir laikykite šaldytuve apie 12 valandų.

Įkaitinkite orkaitę iki 180°C.

Tešlą iškočiokite ant miltais pabarstyto stalo ir formelėmis išspauskite sausainius. Juos sudėkite į kepimo popieriumi išklotą skardą ir kepkite apie 10 minučių, kol gražiai paruduos.

Skanaus!

Recipe from Iki.lt.

Apple cinnamon muffins

Štai ir pirmas įrašas lapkričio mėnesį. Liūdnoka… Tiesiog dabar gyvenimas vyksta ne prie kompiuterio, o mokykloje, virtuvėje, darbe. Receptų ir nuotraukų turiu daug prikaupusi, bet jie niekaip nepasiekia dienos šviesos.

Nuo gruodžio pradžios man prasideda praktika. Dvi savaites dirbsiu skirtinguose restoranuose. Pirmą savaitę darbuosiuosi savo mėsgtamiausiame restorane Aarhuse – St. Pauls Apothek. Jų gaminamas maistas su kokteiliais dera nerealiai! Antrą dirbsiu Restaurant ET. Šiame didžiausias iššūkis bus pačiai pristatyti savo gamintus patiekalus klientams. Vis dar gėdijuosi savo netobulos danų kalbos. Anyway labai laukiu praktikos ir džiaugiuosi, kad galėsiu įkišti nagučius į tikrą virtuvę!

Apple cinnamon muffins

320 g flour
250 g sugar
4 tablespoons baking powder
2 tablespoon cinnamon
4 tablespoons vegetable oil
50 g melted butter
2 eggs
150 ml buttermilk
2 apples, peeled, seeds removed and grated

Preheat the oven to 175°C.

Mix flour, cinnamon, sugar and baking powder in a bowl. In a separate bowl whisk butter, oil, eggs and buttermilk. Fold into the dry ingredients with the wet mixture. Add the grated apples and mix well.

Spoon the batter into prepared muffin cases. Bake in the oven for 20 minutes.

Enjoy!

cinamoniniai keksiukai su obuoliais

320 g miltų
250 g cukraus
4 valg. š. kepimo miltelių
2 valg. š. cinamono
4 valg. š. daržovių aliejaus (arba kito beskonio aliejaus)
50 g ištirpinto sviesto
2 kiaušinių
150 ml kefyro (galite naudoti pasukas)
2 obuolių (nulupkite, pašalinkite sėklas ir sutarkuokite)

Įkaitinkite orkaitę iki 175°C.

Dubenyje sumaišykite miltus, kepimo miltelius, cukrų ir cinamoną. Kitame inde išplakite kiaušinius, sviestą, aliejų ir kefyrą. Sumaišykite sausus ingredientus su šlapiais. Sudėkite tarkuotus obuolius ir gerai išmaišykite.

Šaukštu sudėkite tešlą į paruoštas keksiukų formeles išklotas kepimo popierėliais. Kepkite apie 20 minučių.

Skanaus!

Recipe from 500 muffins&cupcakes by Fergal Connolly.

Jerusalem artichoke soup

Vakar Daniją nusiaubė audra – uraganas. Vėjo gūsiai siekė iki 54 m/s. Langai gerokai drebėjo, lauke dviračiai, rūbai iš balkonų ir kiti daiktai skraidė aplinkui, medžiai lūžo. Traukinių eismas buvo sustojęs iki 4 val. ryto, tiltai uždaryti. Uuuch kaip nejauku buvo. Šiandien vėjas vis dar stiprus, bet saulė po truputį rodosi. Šilumai ir jaukumui atgauti viriau sriubą. Tokią labai rudenišką, iš Jeruzalės artišokų (topinambų). Jei nebijote kebloko topinambų skutimo, tikrai išsivirkite šios sriubos.

Jerusalem artichoke soup

1 tablespoon olive oil
20 g butter
1 small onion, peeled and chopped
1 clove garlic, crushed
500 g Jerusalem artichokes, peeled and sliced
500 ml chicken stock
40 ml heavy cream
salt
black pepper
fresh parsley
croutons to serve

Heat the oil and butter in a pot. Add the onion and garlic and fry for a 5 minutes. Add the Jerusalem artichokes and stock and stir well. Bring to the boil, reduce the heat and simmer gently for 20-30 minutes.

Blend the soup with a hand-held blender. Add the cream and mix. Season with salt and pepper. Serve with chopped fresh parsley and croutons.

Enjoy!

Jeruzalės artišokų (topinambų) sriuba

1 valg. š. alyvuogių aliejaus
20 g sviesto
1 mažo svogūno, nulupto ir supjaustyto
1 skiltelės česnako, sutrintos
500 g Jeruzalės artišokų, nuluptų ir supjaustytų griežinėliais
500 ml vištienos sultinio
40 ml riebios grietinėlės
druskos
juodųjų pipirų
šviežių petražolių
duonos skrebučių

Dideliame puode išlydykite sviestą su aliejumi. Sudėkite svogūną ir česnaką ir pakepkite apie 5 minutes. Suberkite Jeruzalės artišokus, supilkite vištienos sultinį, išmaišykite ir užvirinkite. Užvirus, sumažinkite ugnį ir lėtai virkite apie 20-30 minučių.

Sriubą sutrinkite rankiniu trintuvu. Įpilkite grietinėlės ir išmaišykite. Paskaninkite druska ir pipirais. Sriubą patiekite su kapotais petražolių lapeliais ir duonos skrebučiais.

Skanaus!

Recipe adapted from Greedy Gourmet.